Add parallel Print Page Options

27 The fear of the Lord[a] is like[b] a life-giving fountain,[c]
to turn[d] people[e] from deadly snares.[f]
28 A king’s glory is[g] the abundance of people,
but the lack of subjects[h] is the ruin[i] of a ruler.
29 Someone with great understanding is slow to anger,[j]
but the one who has a quick temper[k] exalts[l] folly.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 14:27 sn The verse is similar to Prov 13:14 except that “the fear of the Lord” has replaced “the teaching of the wise.”
  2. Proverbs 14:27 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
  3. Proverbs 14:27 tn Heb “fountain of life.”
  4. Proverbs 14:27 tn The infinitive construct with prefixed ל (lamed) indicates the purpose/result of the first line; it could also function epexegetically, explaining how fear is a fountain: “by turning….”
  5. Proverbs 14:27 tn The term “people” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness.
  6. Proverbs 14:27 tn Heb “snares of death” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “deadly traps.”
  7. Proverbs 14:28 tn The preposition serves as the beth essentiae—the glory is the abundant population, not in it.
  8. Proverbs 14:28 tn Heb “people.” Cf. NLT “a dwindling nation.”
  9. Proverbs 14:28 sn The word means “ruin; destruction,” but in this context it could be a metonymy of effect, the cause being an attack by more numerous people that will bring ruin to the ruler. The proverb is purely a practical and secular saying, unlike some of the faith teachings in salvation history passages.
  10. Proverbs 14:29 tn Or “Someone who is slow to anger [has] great understanding.” The translation treats the Hebrew nominal clause as having predicate-subject word order, similar to predicate position for adjectival clauses. But the issue of basic word order is debated.
  11. Proverbs 14:29 tn Heb “hasty of spirit” (so KJV, ASV); NRSV, NLT “a hasty temper.” One who has a quick temper or a short fuse will be evident to everyone, due to his rash actions.
  12. Proverbs 14:29 sn The participle “exalts” (מֵרִים, merim) means that this person brings folly to a full measure, lifts it up, brings it to the full notice of everybody.